Friday, June 22, 2007






mporei na arghsa alla stelno merikes fotos esto kai arga....

filakia...

kia uposxomai bohtheia gia auto to blog!!!!!
1.apo to kastro ths osaka...
2.apo to kyoto me thn oikogeneia pou me filoxenei-apisteutoi anthropoi!!!
3.kai4. apo to uji mia perifereia tou kyoto!!!
5.apo thn nara,opou kai na pas uparxoun pagodes kai boudistikoi naoi
pragmatika fantastikoi,h opos lene kai oi iapones: shugoiiiiiiiiiiiiiiii!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

agaphmena iaponika faghta!!!!



briskomai edo kai duo peipou mhnes sthn osaka kai tha hthela n amoirasto mazi sas tis geudtikes mou empeiries. shmera loipon to menou exei okonomiyaki!!!!!!to pio gnosto piato ths osaka.............tha to grapso sta agglika...gia na ginei to blog international...xxxx...plakitsa,basika sta agglika mou to exhghsane kai mena opote einai pio pisto sthn pragmatikothta...


the name means 'cook what you like'and an okonomiyaki restaurant provides you with the inexpensive opportunity to do so...sometimes described as a japanese pizza or pancake,kala sunexizo ellhnika....


h omoiothta einai kata ena mikro pososto sthn emfanish.se ena okonomiyaki estiatoria kathesai guro apo ena tepan-kati san to tepan yaki pou diafhmizoun alla se trapezi- efodiasmenos me mia spatoula kai ta chopsticks sou etoimos gia drash...


enas sundiasmos kreatos,thallasinon kai allnos se mia bash apo laxanika kai cabbage-den xero thn metafrash mou to eipane etsi pantos...


sta perissotera estiatoria apla sto fernoun psiloetoimo kai esu bazeis kata boulhsh apo pano magioneza-pou thn xrhsimopoioun para polu pantou-,katsuo bushi-epexergasmeno psari se pollu leptes fetes san rizoxarto,sogia,iaponikh worcestershire-style sauce...kai diafora alla...


ta anakatonetai ola mazi kai afou ta afhsete ligo na psithoun ta anapodogurizete xrhsimopoiontas thn spatoula!!!!

h foto einai apo thn nara se ena steki gia okonomiyaki kai ta paidia prospathisan me ta ligosta agglika tous na mou exhghsoun ta isa anefera,nomizo oti sto telos ta kataferame!!!!


kalh epituxia!!!!!!!!!!!!!




Friday, May 18, 2007

Οι πρώτες μας λέξεις και φράσεις στα Ιαπωνικά...

Watashi wa Marukosu Desu.
Εγώ Μάρκος Είμαι. (ονομάζομαι)

Στα Ιαπωνικά το ρήμα πάει πάντα στο τέλος. Το Watashi wa μπορεί να παραληφθεί.
Το wa έρχεται μετά από το θέμα της πρότασης.

Marukosu Desu.
Μάρκος Είμαι.

(Watashi wa) Girisajin Desu.
Εγώ Έλληνας Είμαι.

Anata Wa Donata Desuka.
Εσύ ποιός Είσαι;

Το "?" αντικαταστείται από το "ka" μετά το ρήμα.

Εκφράσεις:

1. Ohayo Gozaimasu = Good Morning
2. Konnichiwa = Hello
3. Konbanwa = Good Evening-Afternoon
4. Oyasuminasai = Good Night
5. Sayoonara = Bye (informal)
6. Shichureisimashu = Bye (formal)
7. Itadakimasu = Καλή Όρεξη (σημαίνει κυριολεκτικά "I'll accept this")
8. Gochisoosamadeshita = Thanks for the meal (thank God that provided this νομίζω κυριολεκτικά)
9. Dewa / Jyamata = Well Then... (Cya/ informal)
10. Omedetogozaimasu = Καλή επιτυχία!

Friday, May 11, 2007

Τρώγοντας σε ένα Ιαπωνικό Εστιατόριο.

Πριν 2 βδομάδες είχα την τύχη να βρεθώ σε ένα παραδοσιακό Ιαπωνικό εστιατόριο.
Απο την εμπειρία μου καταθέτω τα εξής.

1) Φροντίζεις να πας και οι κάλτσες σου να ΜΗΝ έχουν τρύπες. Παραδοσιακό Ιαπωνικό εστιατόριο ισούται με κοντό τραπεζάκι και ειδικό "χαλί"

2) Στο τραπέζι υπάρχει ένα καμπανάκι, το οποίο ΔΕΝ είναι διακοσμητικό, από τη στιγμή που θα αποφασίσετε τι θα παραγγείλετε το χτυπάτε και δε περιμένετε σαν χαζοί να έρθουν να σας εξυπηρετήσουν 0=)

3) Πριν φας ανακάλυψε την μαγεία των ξυλακίων. Πέρνα το ένα σαν στυλό στο χέρι σου, κρατώντας το με τα 3 δάκτυλα (όπως μας μάθαιναν να κρατάμε το μολύβι στο δημοτικό). ΜΕΤΑ παίρνεις το δεύτερο ξυλάκι και το περνάς ανάμεσα από τον αντίχειρα και τον δείκτη και το στερεώνεις εκεί, αυτό το ξυλάκι θα είναι η βάση σου, δεν κουνιέται καθόλου, με το άλλο κάνεις τη δουλειά!

4) Αν δεν μπορείς να κάτσεις γονατίζοντας στο μαξιλαράκι στο πάτωμα... Μην το παλεύεις! Δεν είμαστε εκπαιδευμένη για τέτοια οπότε βολέψου όπως μπορείς... Προσωπικά δε κατάφερα να κάτσω γονατισμένος ούτε 5 λεπτά!

5) ΔΕ βάζεις οινόπνευμα στο δικό σου ποτήρι. Αν χρειαστει να σερβίρεις άλλους το κάνεις χωρίς να βάλεις οινόπνευμα στο ποτήρι σου. Περιμένεις να σε σερβίρει ο διπλανός σου και αν σου τελειώσει το ποτό σου περιμένεις να το πάρει χαμπάρι κάποιος άλλος και να σου γεμίσει το ποτήρι. Εμείς δοκιμάσαμε τη μέθοδο του ¬Ακατάπαυστος βήχας = κάποιος να γεμήσει το ποτήρι μου γιατί με ξεχάσατε παλι¬!

6) ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΥΣΚΟΛΟ ΝΑ ΦΑΣ ΡΥΖΙ ΜΕ ΤΑ ΞΥΛΑΚΙΑ! Χα, το μυστήριο λύθηκε! Το μυστικό δεν είναι στα ξυλάκια αλλά στο ρύζι το ίδιο, είναι ειδική ποικιλία ρυζίου και το λένε sticky rice. Στην πραγματικότητα είναι πιο εύκολο να φας αυτό το ρύζι αντι τα περισσότερα άλλα φαγητά.

7) Για όσους δεν έχουν δει Ναρούρο, πριν φάμε λέμε "Ιταντακιμάσου", η καλύτερη μεταφορά στα ελληνικά είναι "Καλή Όρεξη"

8) Πικάντικο φαγητό = πιο πικάντικο από Μεξικάνικο. Προσοχή!

9) Προσωπικά δε μου άρεσε τόσο το ψάρι, το βρήκα σχετικά άγευστο εκτός από το Τεμπουρα ενώ βρήκα εκπληκτικό το κρέας τους.

10) Δεν ήταν ιδιαίτερα ακριβό, πληρώσαμε γύρω στα 20-25 ευρώ το άτομο και φάγαμε καλά. Στο συγκεκριμένο εστιατόριο βέβαια.

11) Μην πιείτε πολύ σακέ... Βαράει στο κεφάλι περισσότερο απο τα περισσότερα ποτά... Αλλά ζητήστε το ζεστό αλλιώς δε καταλαβαίνεις την πραγματική διαφορά του σακέ από άλλα ποτά.

Υγ. Η άλλη συντάκτρια της ιστοσελίδας μας έφυγε για Ιαπωνία! Περιμένουμε να μας στήλει φωτογραφίες και ιστορίες για τη διαμονή της εκεί, θα μείνει γύρω στους 4 μήνες εκεί!

Gambatte Ereni-san!!
(Καλή τύχη/Βάλε τα δυνατάσου Ελένη!)

Tuesday, April 24, 2007

Ένα νέο βοήθημα εκμάθησης Ιαπωνικών!

http://www.megaupload.com/?d=HVOD862H

Το παραπάνω πρόγραμμα βοηθάει στα πρώτα βήματα εκμάθησης Ιαπωνικών.

Είναι πολύ χρήσιμο και οι γνώσεις που πρέπει να έχει κάποιος για να το χρησιμοποιήσει είναι από ελάχιστες έως μηδενικές. Το συνιστώ σε όλους!

Επιφυλλάσομαι να το ανεβάσω και στο rapidshare με την πρώτη ευκαιρία μιας και είναι πάλι εκτός...

Friday, April 20, 2007

Επιστρέψαμε με ένα μικρό αφιέρωμα για Anime και Animeclipse!

Μετά από μεγάλη προσπάθεια να επιδιορθωθεί ο υπολογιστής μου (όπως μπορείτε να διαβάσετε εδώ και είμαστε έτοιμοι να στρωθούμε στη δουλειά.

Το σημερινό μάθημα θα βασιζόταν στα αρχικά  Hiragana αλλά δυστυχώς (καταραμένα windows και έλλειψη του windows dvd -κατεστραμμένο) δε μπόρεσα να εγκαταστήσω την Ιαπωνική στον υπολογιστή μου.  Οπότε για σήμερα σας έχω ετοιμάσει κάτι διαφορετικό:

Ένα μικρό αφιέρωμα στα anime και στο μοναδικό greek anime translating team: Animeclipse

Πρώτα απ' όλα να εξηγήσουμε τι είναι τα anime για όσους ίσως δε γνωρίζουν αν και θεωρώ ότι είναι ελάχιστοι αυτοί που θα διαβάσουν την ιστοσελίδα μας και δε θα γνωρίζουν τι σημαίνει Anime =)

Άνιμε λοιπόν (και όχι Άνιμ ή Ανίμ)  ονομάζονται, με απλά λόγια, τα Ιαπωνικά κινούμενα σχέδια τα οποία σε αντίθεση με τα δυτικά καρτούν προορίζονται σε πιο ευρύ ηλικιακό φάσμα: Πολλοί έφηβοι, ενήλικες και γενικά όλες οι ηλικίες τα παρακολουθούν.

Υπάρχουν πολλές υποκατηγορίες άνιμε τις οποίες θα αναφέρουμε εκτενέστερα άλλη φορά.

Ένα συνηθισμένο λάθος που γίνεται είναι η εννοιολογική εξίσωση Manga = Anime. Αν και πολλά Άνιμε προέρχονται από τα Manga είναι δύο εντελώς διαφορετικά πράγματα.

Manga είναι τα Ιαπωνικά κόμικ, τα οποία όπως και τα περισσότερα Ιαπωνικά κείμενα διαβάζονται από πάνω προς τα κάτω και από αριστερα προς τα δεξιά.

Πολλά anime δεν φτάνουν ποτέ στην χώρα μας, και τα περισσότερα είναι τα πιο εμπορικά που έχουν κυκλοφορήσει και στις ΗΠΑ. Ένα παράδειγμα είναι το Sailor Moon το οποίο ήρθε στην χώρα μας αλλά όχι ολόκληρο- Ο τελευταίος κύκλος λογοκρίθηκε στην Αμερική και δε προβλήθηκε τηλεοπτικά. Αν και θεωρώ λογικό τον λόγο που λογοκρίθηκε να πω την αλήθεια...

Πολλά Άνιμε όμως μπορείτε να τα βρείτε στα μαγαζία ή σε βιντεοκλάμπ δυστυχώς, με αισχρούς, επαναλαμβάνω ΑΙΣΧΡΟΥΣ ελληνικούς υπότιτλους (βλέπε Legend of Lodoss Wars).

Υπάρχουν πάρα πολλά anime πλέον, αριστουργήματα (βλ. Full Metal Alchemist), καλά (βλ. Hellsing), μετριότητες (βλ. Maho Sensei Negima), άσχημα (βλ. Hamtaro) και αχαρακτήριστα (βλ. FLCL) ενώ πολλά αρχίζουν πολύ καλά και καταλήγουν σε άπειρες επαναλήψεις και καθηστερήσεις χειρότερες από τη Λάμψη: Το 20λεπτο επισόδειο να έχει 10 λεπτά επαναλήψεις προηγουμένων, 7 λεπτά ομιλία και μόλις 3 λεπτά μάχη που περιμένει ο θεατής να δει.
Σύστημα που δυστυχώς το έχουν χρησιμοποιήσει και οι δημιουργοί αριστουργημάτων.

Ένα ακόμα παράδειγμα είναι το Νaruto του οποίου σας παραθέτω την περίληψη των 50-70 τελευταίων επισοδείων του 1ου κύκλου του:

Κάποιος επιτήθεται στον Ναρούτο.
"Εγω Uzumaki Naruto, επίθεση σου αχρηστη"
"Χα, χαζος μικρός νίντζα, δε σε εμπιστεύομαι"
"Εγω όμως Uzumaki Naruto, καταφέρω να σε σώσω από πρόβλημα σου.
"Εγώ δε πιστεύω εσένα"
"Εγώ Ναρούτο απέτυχα"
"Στο είπα είναι ανώφελο"
"Εγώ όμως Uzumaki Naruto, εγώ δεν παραιτούμε ποτέ, εγώ τα καταφέρει"
"Θα πεθάνεις πρόσεχε"
"ΌΧΙ! Εγώ Uzumaki Naruto, τα καταφέρω"
"Μπράβο Ναρούτο... Ναρουτο μου έδωσε θάρρος, τώρα και εγώ πιο δυνατός"
"Είδες, στο είπα απλά έπρεπε να το πιστέψεις και τα κατάφερα."

Κάπου εδώ σε πειράζει στο στομάχι και σταματάς να βλέπεις naruto.

Αν και πρέπει να παραδεχτώ ότι η νέα season δεν είναι άσχημη μέχρι τώρα...
Με έκανε να ξαναδώ Ναρούτο.

Τα πρώτα επισόδεια του δεύτερου κύκλου μπορείτε να τα βρείτε μεταφρασμένα από τους Animeclipse !

Προσωπικά, το πρώτο ΑΝΙΜΕ που είδα μεταφρασμένο από Animeclipse ήταν το Elfen Lied, ένα θρίλερ που δε θα συνιστούσα σε όσους έχουν ευαίσθητο στομάχι αλλά κατα τ' άλλα καταπληκτικό anime.

Διαδυκτιακά έχουν δημιουργηθεί διάφορες ομάδες οι οποίες αναλαμβάνουν να μεταφράζουν επισόδεια από ακόμα ακυκλοφόρητα εκτός Ιαπωνίας ή απλά ξεχασμένα από τον χρόνο άνιμε.

Μία από αυτές τις ομάδες είναι η ελληνική μας Animeclipse ~!

Δημιουργήθηκε τον Φεβρουάριο του 2005 σε μιά απόπειρα να μεταφρασει το Dragonball GT το οποίο ο ΑΝΤ1 θεώρησε πολύ ακριβό για να το αγοράσει ώστε να το προβάλει στην Ελλάδα όπως και τα προηγούμενα 2 μέρη του Dragonball. Στη θέση του δοκίμασε να βάλει το Slayers το οποίο μπορεί να είχε απίστευτη επιτυχία αν οι πρωταγωνιστές δεν ακούγονταν σαν παιδιά που τα ζουλάς για να στριγκλίσουν... Το θεώρησαν βλέπετε άνιμε καθαρά για παιδιά.

Μετά το DBGT και μέχρι σήμερα οι Animeclipse έχουν ασχοληθεί σε μεταφράσεις 23 τίτλων άνιμε και έχουν μεταφράσει στο σύνολό τους πάνω απο 120 επισόδεια και ταινίες!
Προσπαθούν να αποδόσουν την βέλτιστη ποιότητα υποτίτλων μαζί με κινούμενους υπότιτλους και διάφορα μικρά addition για την καλύτερη απόλαυση των project που αναλαμβάνουν.

Οι επιλογές τους μπορώ να πω ότι είναι καταπληκτικές (αποφεύγοντας τις εμπορικές): Elfen Lied, Golden Boy, Full Metal Alchemist... Ενώ μερικές άλλες είναι καθαρά ιστορικές βασισμένες στα άνιμε που ήρθαν Ελλάδα και τα αγαπήσαμε ένω είμασταν παιδιά σαν το Candy Candy και το Plawress Sanshiro (Jumaru αν προτειμάτε).

Αυτή την περίοδο έχουν αναλάβει το ασυναγώνιστο Death Note και προσωπικά αγαπημένο μου. Αν και δε θα το πρότινα σε κάποιον που δεν έχει ξαναδει άνιμε θα το πρότεινα σε όλους τους φίλους των άνιμε. Για τους καινούργιους προτείνω Saiyuki, Trigun και Full Metal Alchemist.

Δυστυχώς απέτυχα να βρω περισσότερες πληροφορίες από την ιστοσελίδα τους για το γκρουπ αλλά επιφυλλάσομαι να επιστρέψω με μία συνέντευξη απο τα παιδιά αν και εφόσον δεκτούν.

Animeclipse
σας ευχαριστούμε, συνεχίστε το έργο σας!

Thursday, March 15, 2007

Εγκαίνια~

Εγκαινιάζουμε ανεβάζοντας ένα βιβλίο με πληροφορίες για Kanji, θα το βρείτε στα download links στα δεξιά =)

Basic Kanji Book

Να εξηγήσουμε για τους αρχάριους ότι τα γραπτά ιαπωνικά χωρίζονται σε Kanji (ιδεογράμματα), Hiragana (γράμματα-συλλαβές) και Katakana (χαρακτήρες για την καταγραφή μη-ιαπωνικών λέξεων).

Ορίστε και ένα site με αρκετά δείγματα.
http://www.kanjisite.com/

Καλώς ήρθατε!